CEBUS.net
+ English Start
+ German Start
+ Italian Start
|
Auf den folgenden Seiten hat CEBUS.net internationale Branchencodes für Sie
zusammengestellt. Durch die Gegenüberstellung von verschiedenen
Klassifierungssystemen aus verschiedenen Sprachen ist es möglich, z.B. sprachübergreifend
dieselbe Branche für Marketingaktionen zu selektieren.
NACE und SIC (Standard Industrial Classification Code) sind die
am meisten verbreiteten Standards. Jedes Unternehmen wird entsprechend seiner
Tätigkeit einer bestimmten Branche zuordnet. Und die Branche wiederum dem
betreffenden Wirtschaftszweig.
Der SIC-Code z.B. ist ein 4 stelliger Zahlencode (mit führenden Nullen
aufgefüllt):
-
Die erste Ziffer aus dem Zahlencode bestimmt den
Hauptwirtschaftszweig,
-
die zweite den Wirtschaftszweig,
-
die dritte den Wirtschaftsbereich,
-
und die letzte Zahl die Branche
Wenn Sie Fehler feststellen oder Ergänzungsvorschläge haben, wenden Sie sich
bitte per E-Mail an CEBUS.
Page 0001, Zusatzspeichervorrichtungen für Computer Page 0002, Nadeln, Haken, Reißverschlüsse Page 0003, Aquarien, Parks, botanische & zoologische Gärten Page 0004, Abbau von Chemikalien und Düngestoffen Page 0005, Alkoholfreie Getränke in Flaschen und Dosen Page 0006, Allgemeine medizinische und Operationskrankenhäuser Page 0007, Anbau von Frnchten und Baumnnssen; nak Page 0008, Anbau von Laubbaumfrüchten Page 0009, Anorganische Industriechemikalien, nak Page 0010, Anorganische Industriechemikalien, nak Page 0011, Arbeiten an stromführenden Kabeln Page 0012, Architektonische Metallerzeugnisse Page 0013, Arzneimittel, nichtrezeptpflichtige und diverse Page 0014, Asbesthaltige Erzeugnisse Page 0015, Audio- und Videogeräte für den Hausgebrauch Page 0016, Aufzucht von Truthähnen und Erzeugung von Truthahneiern Page 0017, Auto- und Kleidungsverzierungen Page 0018, Automobile und andere Kraftfahrzeuge Page 0019, Bau Wohngebäude, nak Page 0020, Baumaschinen Page 0021, Baumaschinen Page 0022, Baumwollsamenölfabriken Page 0023, Bautonerzeugnisse, nak Page 0024, Behandlungsfabriken, nak Page 0025, Beratung und Planung im Bereich Landschaftspflege Page 0026, Berufsschulen, nak Page 0027, Beschichtete Stoffe, ungummiert Page 0028, Betonblöcke und -ziegel Page 0029, Betonerzeugnisse, nak Page 0030, Betreiber von Warenautomaten Page 0031, Blankobücher und Loseblattordner Page 0032, Blecherzeugnisse Page 0033, Blechwaren (Kesselbauanstalt) Page 0034, Bleistiftminen und Kunstartikel Page 0035, Bodenbelag und Bodenarbeiten, nak Page 0036, Bootshändler Page 0037, Brot, Kuchen und ähnliche Produkte Page 0038, Büromaschinen, nak Page 0039, Chemikalien für landwirtschaftliche Zwecke, nak Page 0040, Chemische Präparate, nak Page 0041, Chirurgische Geräte und Artikel Page 0042, Chirurgische Geräte und Artikel Page 0043, Chirurgische und medizinische Instrumente Page 0044, Damen und junge Mädchen, Kostüme und Mäntel Page 0045, Damenhandtaschen und -börsen Page 0046, Destillierte Spirituosen und Verschnitt Page 0047, Dienstleistungen im Rechtsbereich Page 0048, Dienstleistungsgewerbeausstattung Page 0049, Direktverkaufeinrichtungen Page 0050, Druck- und Schreibpapier Page 0051, Einrichtungen fnr Schaltgeräte und Schalttafeln Page 0052, Eisen- und Stahlschmiedeteile Page 0053, Eisenerze Page 0054, Elektrische Geräte und Anlagen Page 0055, Elektrische Geräte und Artikel, nak Page 0056, Elektro-metallurgische Erzeugnisse Page 0057, Elektrogeräte, Fernsehgeräte, Radios Page 0058, Elektrohausgeräte und Ventilatoren Page 0059, Elektronenröhren Page 0060, Elektronikbauteile und -geräte, nak Page 0061, Elektronische Spulen und Transformatoren Page 0062, Erdgasverteilung Page 0063, Erdölraffination Page 0064, Erzeugnisse aus Kaufglas Page 0065, Erzeugnisse aus stranggepreßtem Aluminium Page 0066, Fabrizierte Textilwaren, nak Page 0067, Fadenspinnereien Page 0068, Farben, Lacke und dazugehörige Erzeugnisse Page 0069, Fernsprech- und Fernschreibgeräte Page 0070, Fertige Mehlmischungen und Teige Page 0071, Fertigungsmaschinen und -geräte Page 0072, Fertigungsmaschinen und -geräte Page 0073, Finwale Page 0074, Fisch und Meeresfrüchte, gebeizt und in Dosen Page 0075, Fleisch und Fleischprodukte Page 0076, Flugzeugteile und Zubehör, nak Page 0077, Flugzeugteile und Zubehör, nak Page 0078, Flüssigkeitsmesser und -zählgeräte Page 0079, Frischer oder gefrorener Fisch Page 0080, Fußbekleidung Page 0081, Garnspinnereien Page 0082, Gebäudewartungsdienste, nak Page 0083, Gebrauchsgnter, nak Page 0084, Gefügelzucht und Erzeugung von Eiern; nak Page 0085, Gepreßtes und geblasenes Glas, nak Page 0086, Geschenk-, Novitäten- und Souvenirgeschäfte Page 0087, Geschnittenes Material für Fußbekleidung Page 0088, Getrocknete Kondensmilchprodukte, gesüßt und ungesüßt Page 0089, Gewerbliches Drucken, Lithographie Page 0090, Gewerbliches Drucken, Tiefdruck Page 0091, Glasierte Sanitäreinrichtungen Page 0092, Grund- und Sekundärschulen Page 0093, Gummifertigerzeugnisse, nak Page 0094, Gummifertigerzeugnisse, nak Page 0095, Halbleiter und verwandte Elemente Page 0096, Hand- und Schneidwerkzeuge, nak Page 0097, Hartholzwerke, Maßhölzer und Herstellung von Dielungen Page 0098, Haushaltseinrichtung, nak Page 0099, Haushaltsmöbel aus Holz Page 0100, Haushaltsmöbel aus Metall Page 0101, Haustechnik Page 0102, Heimbetreuung Page 0103, Hergestelltes Eis Page 0104, Herren- und Knabenbekleidung, nak Page 0105, Herstellungsindustrien, nak Page 0106, Herstellungsindustrien, nak Page 0107, Herstellungsindustrien, nak Page 0108, Hochöfen und Stahlwerke Page 0109, Holz und andere Baustoffe Page 0110, Holzerzeugnisse, nak Page 0111, Holzerzeugnisse, nak Page 0112, Holzfertiggebäude Page 0113, Holzgewinnung Page 0114, Holztrennwände und -ausstattungen Page 0115, Industrie-Transportwagen und -Zugmaschinen Page 0116, Industriebedarf Page 0117, Industriefeuerungsanlagen und -öfen Page 0118, Industriesand Page 0119, Instrumente zum Messen von Elektrizität Page 0120, Instrumente zum Messen von Elektrizität Page 0121, Juweliermaterialien und Steinschneide-/schleifarbeiten Page 0122, Kartonwerke Page 0123, Katalog- und Versandhäuser Page 0124, Kfz-Teile und Zubehör Page 0125, Kfz-Teile und Zubehör Page 0126, Kleider für Damen, Junioren und junge Mädchen Page 0127, Kleineisen, nak Page 0128, Kontrolle, verschiedene kommerzielle Sektoren Page 0129, Kraftfahrzeuge und Karosserien Page 0130, Krankenhaus-Leistungspläne und Pläne für medizinische Leistungen Page 0131, Kühlanlagen und Zubehör Page 0132, Kunststoffmaterialien und Harze Page 0133, Läden für Haushaltswaren Page 0134, Läden für verschiedene Bekleidung und Accessoires Page 0135, Landwirtschaftliche Maschinen und Geräte Page 0136, Landwirtschaftliche und Gartenmaschinen Page 0137, Lebenmittelzubereitung, nak Page 0138, Lebensmittel und verwandte Produkte, nak Page 0139, Lebensmittelläden Page 0140, Ledergerben und -endbehandlung Page 0141, Lederne und mit Schafsfell gefütterte Bekleidung Page 0142, Lkw-Transport im Nahbereich, ohne Lagerung Page 0143, Mädchen- und Kinderkleider, Blusen Page 0144, Malz Page 0145, Maschinen fnr die Papierindustrie Page 0146, Maschinen für die Dienstleistungsindustrie, nak Page 0147, Maschinen für spezielle Industriezweige, nak Page 0148, Maßsteine Page 0149, Maurer- oder Steinmetzarbeiten Page 0150, Mehl und andere Getreideprodukte Page 0151, Meß- und Steuerungsgeräte, nak Page 0152, Meß- und Steuerungsgeräte, nak Page 0153, Metall-Servicecenter und -büros Page 0154, Metallerze, nak Page 0155, Metallfertigerzeugnisse, nak Page 0156, Metallstanzteile, nak Page 0157, Mineralien, gemahlen oder behandelt Page 0158, Mitgliedschaftsorganisationen, nak Page 0159, Möbel und Ausstattungen, nak Page 0160, Motorelektrik Page 0161, Motorräder, Fahrräder und Teile Page 0162, Müllabfuhr, nak Page 0163, Münzbetriebene Waschsalons und Reinigungen Page 0164, Musikinstrumente Page 0165, Nahverkehr Page 0166, Nichteisenhaltige Primärmetalle, nak Page 0167, Nichtmetallische mineralische Erzeugnisse Page 0168, Oberbekleidung, Damen und junge Mädchen, nak Page 0169, Obst und Spezialitäten in Dosen Page 0170, Öl- und Gasfeldarbeiten, nak Page 0171, Organische Fasern, nicht zellulosehaltig Page 0172, Organische Großchemieerzeugnisse, nak Page 0173, Papierfabriken Page 0174, Papierfabriken Page 0175, Patentinhaber und Lizenzgeber Page 0176, Persönliche Lederutensilien, nak Page 0177, Pharmazeutische Präparate Page 0178, Photographische Geräte und Zubehör Page 0179, Polituren und Hygieneartikel Page 0180, Praxen und Kliniken von Ärzten Page 0181, Praxen von Personen im Gesundheitsdienst Page 0182, Primärmetallerzeugnisse Page 0183, Prozeßsteuerungsinstrumente Page 0184, Puppen und ausgestopftes Spielzeug Page 0185, Regelsysteme für Umgebungsbedingungen Page 0186, Reifen und Innenschläuche Page 0187, Reisverarbeitung Page 0188, Renten-, Krankenversicherungs- und Wohlfahrtsfonds Page 0189, Reparaturdienste, nak Page 0190, Reparaturdienste, nak Page 0191, Reparaturdienste, nak Page 0192, Repräsentanten von Radio, Fernsehen und Verlagen Page 0193, Rohstoffe für landwirtschaftliche Erzeugnisse, nak Page 0194, Säge- und Hobelwerke, allgemein Page 0195, Sägewerkserzeugnisse Page 0196, Schachteln aus Wellpappe und Festfaser Page 0197, Schiffsbau und -reparatur Page 0198, Schmieröle und -fette Page 0199, Schneidwaren Page 0200, Schokolade und Kakaoprodukte Page 0201, Schuhgeschäfte Page 0202, Schweißreparatur Page 0203, Sehhilfeartikel Page 0204, Silberware und versilberte Ware Page 0205, Sonstige Drahtfertigerzeugnisse Page 0206, Sonstige nichtmetallische Minerale, ausgenommen Brennstoffe Page 0207, Sonstige nichtmetallische Minerale, ausgenommen Brennstoffe Page 0208, Sozialdienste, nak Page 0209, Speiselokale Page 0210, Spezialbauunternehmer, nak Page 0211, Spezialbauunternehmer, nak Page 0212, Spezialitäten in Dosen Page 0213, Spezielle Leistungen im Tierhaltungsbereich Page 0214, Spiele, Spielzeug und Kinderfahrzeuge Page 0215, Sport- und Leichtathletikartikel nak Page 0216, Sport- und Leichtathletikartikel nak Page 0217, Sportartikel- und Fahrradgeschäfte Page 0218, Sprengstoffe Page 0219, Stahlgieäereien, nak Page 0220, Strickfabriken, nak Page 0221, Strickwarenfabriken für Unterwäsche Page 0222, Synthetikkautschuk Page 0223, Textilmaschinen Page 0224, Textilwaren, nak Page 0225, Tiefkühlkost Page 0226, Ton und verwandte Mineralien, nak Page 0227, Tonschamotte Page 0228, Transformatoren, nicht elektrisch Page 0229, Transportdienste, nak Page 0230, Treuhandgesellschaften, nak Page 0231, Unfall- und Krankenversicherungen Page 0232, Verarbeitung von nassem Mais Page 0233, Verbrauchsgüter, nak Page 0234, Verbrauchsgüter, nak Page 0235, Vergnügen und Freizeit, nak Page 0236, Vergnügen und Freizeit, nak Page 0237, Verkaufsautomaten Page 0238, Verschiedene Einzelhandelsgeschäfte, nak Page 0239, Verschiedene Einzelhandelsgeschäfte, nak Page 0240, Verschiedene Hauseinrichtungsgegenstände Page 0241, Verschiedene Lebensmittelgeschäfte Page 0242, Verschiedene persönliche Dienstleistungen Page 0243, Versicherungsträger, nak Page 0244, Vorbereiten des Erntegutes für den Verkauf Page 0245, Vorhangwaren und Fensterjalousien und Markisen Page 0246, Walzen und Ziehen von nichteisenhaltigen Metallen, nak Page 0247, Wäsche- und Kleidungsdienste, nak Page 0248, Wasser-, Abwasser-, Strom- und Gasleitungen Page 0249, Webereien für grobe Webstoffe, Baumwolle Page 0250, Webereien für grobe Webstoffe, Baumwolle Page 0251, Webereien für grobe Webstoffe, Baumwolle Page 0252, Webereien für grobe Webstoffe, Synthetik Page 0253, Webereien für grobe Webstoffe, Synthetik Page 0254, Webereien für Spitze und Kettenstrickwaren Page 0255, Werkstatt für Reparatur und Runderneuerung von Reifen Page 0256, Werkzeugmaschinen, Metallformgebung Page 0257, Wirtschafts- und Sekretariatsschulen Page 0258, Würste und andere verarbeitete Fleischarten Page 0259, Zahnarztpraxen und -kliniken Page 0260, Zimmerarbeiten Page 0261, Zubehör für Werkzeugmaschinen Page 0262, Zyklische Roh- und Zwischenprodukte
|
Deutsch
Das Ziel internationaler Branchencodes ist es, sprach- und landesübergreifend
die gleiche Zielgruppe auszuwählen.
Die Überlassung dieser Dokumentation ist kostenfrei und ohne Gewähr. Sie können
auf diese Seite verlinken:
http://www.cebus.net/sic/
Falls Sie Fehler feststellen sollten oder Ergänzungsvorschläge haben, wenden Sie
sich bitte an CEBUS.
English
The reason for International business codes is to select the same target group
cross language und cross country.
This information is provided free of charge and without warrant. You may link to
this site:
http://www.cebus.net/sic/
If you have any suggestions please contact CEBUS.
Italiano
La ragione dei codici internazionali é di essere in grado di fornire le stesse
informazioni senza barriere di linguaggio.
I dettagli che trovate qui elencati sono gratis e senza garanzia. Se volete
potete fare un link a questa pagina:
http://www.cebus.net/sic/
Se avete dei suggerimenti contatte CEBUS.
CEBUS.net is your European List Broker.
|